L'IEO sul sieu site propausa tres lexics :
- un per l'informatica [aquí]
- un per las matematicas [aquí]
- et un per la biologia [aquí]
Presentacion : "Aquestes lexics propausan las basas terminologicas del vocabulari contemporanèu o scientific, per sosténer l’usatge de la lenga occitana, tan plan dins l’ensenhament que dins la vida publica e professionala.
Aquestes lexics an per vocacion d’èsser utilizats per totes los dialèctes occitans, son estats fargats per un grop de lingüistas representatius de l’ensems dels dialèctes occitans, e d’especialistas de las disciplinas en question."
Jean-Claude Carrière nasquèt a Colombièras d'Òrb en 1931, moriguèt
a París en 2021. Scenarista e escrivan, publicava en 2000 lo libre Le vin bouru (Plon).
La Canson del país de Élodie de Oliveira (Universitat de París-Sorbona, París IV). Avèm besonh d’una edicion critica per (tornar) legir Joan Bodon ?
Letras d'òc presenta una traduccion del libre d'André Brink : Una cadena de voses (A Chain of Voices). Traduccion occitana de Sèrgi Carles (504 paginas, 25 èuros).