Petite Histoire de l’Occitanie de Jean Sagnes. Libre en francés.
L'autor istorian de formacion, autor de nombroses obratges sus l'istòria del Lengadòc e del Rosselhon presenta aquí una sintèsi sus l'istòria d'Occitània.
Jean Sagne rapela primièr lo sens del mot Occitània : l’ensemble de las regions qu’an per lenga originala una lenga derivada del latin, la lenga d'òc o occitan. Precisa qu'aquel grand ensemble geografic deu pas èsser confondut amb la region administrativa recentament creada e nomada Région Occitanie que recampa pas que 13 departaments.
Al fial dels sègles l'autor precisa l'evolucion que coneguèron aqueles territòris dempuèi la preïstòria : cambiament politics, guèrras, invasions, vida intellectuala e movements culturals (Trobadors, Felibrige, Occitanisme), actualitat recenta...
Jean Sagnes nos balha en qualques dos cents paginas una panorama de l'istòria nòstra.
Ensenhador :
- Capítol I - A l'origine : une langue, un territoire.
- Capítol II - Les temps préhistoriques et antiques.
- Capítol III - Gallo-romans, Wisigoths, Arabes et Francs (Ve-XIe siècles).
- Capítol IV - Troubadours, cathares et croisés (XIIe-XIIIe siècles).
- Capítol V - De nouvelles calamités aux XIVe et XVe siècles.
- Capítol VI - Une difficile intégration dans l'ordre monarchique français (1515-1788).
- Capítol VII - Un demi-siècle de bouleversements, de la révolution de 1789 à la révolution de 1848.
- Capítol VIII - L'Occitanie sous le double signe du Félibrige et de l'école républicaine (1848-1940).
- Capítol IX - Depuis 1940, profonds changements économiques et politiques.
- Capítol X - Aujourd'hui, une nouvelle occitanité ?
- Capítol XI - La région « Occitanie - Pyrénées-Méditerranée ».
Petite Histoire de l’Occitanie de Jean Sagnes, edicion Cairn (216 paginas, novembre 2017).
Sul libre de Roland Pecout Portulan I (1978), un article de Max Roqueta dins la revista OC, printemps 1980. Los dos libres son estats reeditat per Vent Terral en 2013 en un volums.
Es sortit en julhet de 2017 lo libre Camins de guèrra
de Jules Cubaynes. Es publicat per IEO Òlt edicion. Presenta lo
tèxt occitan de l'autor e la traduccion en francés de Roger Lassaque
que faguèt tanben lo prefaci e s'encarguèt de la modernizacion
ortografica del tèxt occitan.
Las edicions Letras d'Òc propausan una ofèrta especiala
de tres libres illustrats + CD.