Al mes de març de 2025 sortirà la Flòra illustrada de Josiana Ubaud.

Lo libre serà editat per Letras d'Òc. Se pòt comandar a un pètz redusit abans lo 7 de mars amb lo buletin de comanda aquí ligat.

Lo libre de 272 paginas al format 17x22 cm, presenta 460 plantas.

Presentacion de l'autritz : « Ai lo plaser de vos anonciar la parucion, encò de Letras d’Òc, de ma Flòra illustrada (francés-latin-occitan lengadocian e provençau). Recampa 460 plantas basicas de la mar al mont, illustradas per 600 fòtos, que tot Occitan se deuriá de conéisser per renosar amb son environament. Es acompanhada d’un lexic elementari de botanica de 350 tèrmes e de tres indèx francés, latin, occitan remandant au numèro de la planta. Coralament. » Josiana Ubaud.

Flòra illustrada de Josiana Ubaud

Primièra de cobèrta de la Flòra illustrada de Josiana Ubaud, Letras d'Òc, 2025


Robèrt Lafont - Lei miraus infidèus

miraus-infidus Robèrt Lafont - Lei miraus infidèus - Colleccion Atots (154) - IEO - 2002
104 paginas - ISBN : 2859103031

Extrach : « Son paire se rasava au cotèu grand, coide levat, en cantant la Traviata. Lo talh ne preniá un ritme de valsa e l’escuma blanca, a dicha que se gonflava sus la lama, evocava la crinolina. Eu, lo fiu, se conservava de l’adolescéncia lo repertòri dei Beatles. One two three four... lo rasador de plastica davalava la gauta a sautets e la quitava tot blanc escrumós dinc l’emfasi d’un I love you.

Pour la langue d'oc à l'école - Yan Lespoux

langue-d-oc-ecole Pour la langue d'oc à l'école es un obratge de Yan Lespoux que conta las primièras realizacions dels actors qu'obravan en favor l’ensenhament de la lenga occitana.

De las annadas 30, amb la pujada de las reivindicacions per la lenga e son ensenhament, a las victòrias que seguiguèron après la segonda guèrra mondiala dins un encastre de batèstas entre occitanisme e Felibritge, de debats intèrnes sus la pedagogia e de discussions a l'entorn de la lei Deixonne, es tota un part de l'istòria de la lenga nòstra qu'es aicí espepissada.

'Conversacion en Sicília' d'Elio Vittorini

conversacion-en-sicilia-elio-vittorini Un article de Cristian Rapin dins Lo lugarn (numèro 82) sus la traducion occitana del libre de Elio Vittorini Conversacion en Sicília.

Lo Gai Saber publica cada annada un numèro especial jos fòrma d’un libròt. Conversacion en Sicília que ven de sortir n’es un exemple remarcable.