Es sortit al mes de novembre de 2020 lo recuèlh de contes
Sul pont de veire d'Andrieu Lagarda. Es estat editat per Letras d'òc.
Lo libre de 128 paginas es accompanhat d'un CD que conten los tèxtes legits per
Camilha Bilhac. Un lexic occitan-francés ajudarà lo lector francofòn pauc familièr
amb la lenga occitana.
Andrieu Lagarda tot lo long de sa vida faguèt passar dins son escritura
tota la fòrça dels racontes populars, en posant a la font de la paraula viva dels
contaires de son país lo material al còp ligüistic e imaginari de sos escriches.
Es l'autor d'una òbra pensada per un pedagòg que noirís uèi encara lo còrpus de la
literatura occitana modèrna.
De contes misterioses, meravilhoses e legendaris, risolièrs e amistoses
pel plaser dels mainats coma dels adultes.
Letras d'Òc publica (2019) los Contes d'Aubrac. Lo libre de 368 paginas es propausat al prètz
de 27 èuros. Presentacion de l'editor :
Enfin ! Los contes enregistrats en Aubrac al moment de la granda enquèsta del CNRS de las annadas
1960 – demorats inedits dempuèi –, espelisson ara, mai de cinquanta ans après, dins la lenga dels contaires,
l’occitan de l’Aubrac.
Es sortit a la fin de l'an 2019 lo dètz-e-ochen roman de Sèrgi Gairal Confidéncias Felinas.
Aquí l'autor dona la paraula a una cata. Una cata demest los òmes, i a pas res de pus normal.
Mas, ça que la, una cata que conta e comenta non solament sa pròpria vida demest los òmes mas
tanben la lor, aquí l'originalitat d'aquel roman : es tot simplament lo jornal d'una cata qu'es en
contacte amb los òmes.
Lo libre de Gui Vialà Lo Quasèrn de Francés Calquièr ven d'èsser reeditat.
Presentacion : Francés Calquièr es lo filh d’un afachaire. La familha es catolica, lo paire subretot es rigorós sul sicut de la religion. Mas nòstre Francés es amorós d’una dròlla protestanta. Cossí se van passar las causas al mièg d’aquelas guèrras de religion qu’an saquejat prigondament Castras al sègle 16en ? Lo raconte es pas novèl : dos joves que s’aiman, mas qu’un insuperable obstacle separa. L’Istòria tanpauc, es pas nòva : las guèrras de religion, la persecucion dels protestants. Alara qué ?
IEO-Edicion, al cors de l'estiu de 2020, publiquèt dins la colleccion Flor envèrsa jol títol Sant Manuel lo Bon, martir una traduccion
occitana del libre de Miguel de Unamuno : San Manuel Bueno, mártir.
Es disponible unicament en version numerica (epub). La traduccion es de Joaquim Blasco.