L'universitat de Montpelhièr presenta lo site internet Mille ans de littérature d'Oc.
Lo site es en francés. Presenta qualques escrivans occitans, qualques tèxtes e d'entrevistas. De consultar [aquí]
L'universitat de Montpelhièr presenta lo site internet Mille ans de littérature d'Oc.
Lo site es en francés. Presenta qualques escrivans occitans, qualques tèxtes e d'entrevistas. De consultar [aquí]
Un article de Ives Roqueta (junh de 1998). Sorsa : Lo Lugarn numèro 86/87, 2004.
En setembre de 2013, J. B. publicava sul site de l'IEO d'Aveyron lo sieu punt de vista sus la lenga occitana.
Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.
Al mes d'agost de 2020 sortiguèt en occitan traduch per Joaquim Blasco lo libre de José Maria Eça de Queiroz Lo Mandarin.
En 1966, Renat Nelli publicava lo libre Le Roman de Flamenca. Robèrt Lafont dins la revista Viure numèro 6 ne fasiá la critica.