Es sortit en 2017 lo Quaderno internazionale di traduzione poetica e letteraria numèro 13.
Una part importanta d'aquela revista es dedicada a la poesia occitana.
Publicam çai jos una adaptacion de la presentacion que ne fasiá lo site de la Chambra d'òc.
Tradizionetraduzione – Es aqueste lo títol d’una revista de traduccion poetica e literària, dirigida per Claudia Azzola arribada ongan en 2017 al tresen numèro. Sa mira premièra es de contribuïr a far conóisser de poètas e d’escrivans d’Euròpa, de tornar propausar d’autors istòrics dins de traduccions inéditas, en contribuent a l’escambi cultural e a la civiltat literària.
Aqueste numèro es dedicat a :
- la literatura e la poesia contemporana amb la publicacion de poesias de Graham Hartill (reviradas per Silvia Pio, fondatritz de la “non-revista online Margutte”), de Lyndon Davies e John Goodby (reviradas per Claudia Azzola), Gwyneth Lewis e Dylan Thomas (reviradas per Carlo Gazzelli) ;
- la litteratura e la poesia occitana amb una contribucion de Ines Cavalcanti dedicada a la lirica dels trobadors, de poesias d'Aurélia Lassaque (reviradas per James Thomas qu'obtenguèt dos prèmis a Ostana), enfin de poesias d’Emily Dickinson (reviradas en occitan italian per Peyre Anghilante).
Es segurament una revista unica dins son genre en Itàlia, distribuïda al nivèl internacional e a lo merit de s’ocupar de poesia e de lengas.
Tradizionetraduzione. Press Point, Via Cagnola 35, Abbiategrasso (Milano). 12 èuros