Diccionari d'Alibert

Primièra edicion del Dictionnaire occitan-français de Loís Alibèrt

Dins la quatrena edicion del diccionari de Loís Alibèrt, Robèrt Martí alara president de l'IEO, se remembrava del moment ont, pel primièr còp, mai de vint ans enré, dubrissiá aquel diccionari.

Robèrt Martí sul diccionari d'Alibèrt

En 1966, quand pareguèt lo Diccionari Occitan-Francés de Loís Alibèrt, èri jove e la lenga la coneissiái sonque coma lenga mairala, trantalhavi sovent quand la voliái escriure. Crompèri lo Diccionari sul pic, e me soveni que lo còr me fasiá polset quand lo dobriguèri dins la carrièra que poguèri pas esperar d'èsser a l'ostal.

Quina istòria d'amor entre un jove de vint ans e una lenga millenària ! Los mots de l'ostal, aquí, de reng, dins lor vestit del dimenge, sacralizats pel libre mas saique vius, mots que mos parents s'estonavan de trapar tant l'escòla lor aviá fach creire que lo francés sol aviá drech al diccionari.

Vint-e-dos ans ja, e vaquí qu'espelís la quatrena edicion, amb un apondon del Sector de linguïstica, signe de la vitalitat de nòstra lenga e de la presa en compte de son evolucion. Aquel diccionari demòra a l'ora d'ara la pus fòrta venda de l'edicion occitana, pròva se n'èra de besonh, d'una set de coneissança e d'une situacion d'analfabetisme prigond de nòstre pòble. Mas crompar lo libre es pas crompar la lenga e la tòca de l'Institut d'Etudis Occitans dins las annadas que venon serà de far que los mots de legir que cauman dins lo diccionari, pòscan venir deman paraulas per viure.

Robèrt Martí, Puèglaurenç
lo 10 de junh de 1988

Sorsa : diccionari occitan/francés de Loís Alibèrt, quatrena edicion.


Venècia : extrach del roman 'Mièja-Gauta'

Masqueta

Extrach del roman Mièja-Gauta de Max Roqueta paregut en 2010 a las edicions Trabucaire.

Extrach del 'Lo fiu de l'uòu' de Robèrt Lafont

Dins lo conte Lo fiu de l'uòu publicat en 2001 per Atlantica, Robèrt Lafont s'arrèsta dins sa narracion a Besièrs en 1209 del temps de la crosada e del grand masèl. Extrach.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

País de cocanha

pastel

Un article de la revista del consèlh regional d'Occitània de decembre de 2018 e genièr de 2019.

Sèrgi Gairal sus Cantalausa

Cantalausa

Après la mòrt de Cantalausa en 2006 Sèrgi Gairal que lo coneissiá plan publicava dins lo jornal La Setmana un omenatge.