L'IEO comunica : lo cercle IEO de Roergue Nalt espeliguèt en 2007. Après quatre ans de corses per adultes organizats per l'IEO 12 e animats per dos professors espaliveses, l’interés e la demanda butèron los animators a crear una associacion.

Lo cercle es basat a Espaliu e ligat al nòrd de Roergue ont l'IEO èra pas present.

La tòca de l'associacion es de d'organizar de corses de lenga occitana pels adultes, de far coneisse e ausir la lenga, vòl èsser un relais institucional e mostrar que lo nòrd de Roergue, ont la lenga es encara viva, a una lenga, una istòria, una cultura, e las competéncias per las promòure e las desvolopar.

En mai dels corses, l'associacion :

  • organiza de rescontres al torn de la lenga e de la cultura occitana : velhadas de lectura, conferéncias, espectacles de teatre o de musica ;
  • en collaboracion amb l’ofici de torisme e la vila l'associacion faguèt la revirada en occitan del guide de visita del canton d’Espaliu qu’es ara trilingue : francés, occitan e anglés 
  • participèt a la mesa en plaça de panèus explicatius trilingues suls monuments de la vila ;
  • trabalha sul un projècte de senhaletica bilingua de las carrièras del centre istoric d’Espaliu e sus de projèctes d'edicion (reproducion de cartas postalas, antologia dels escrivans e poètas del nòrd de Roergue.

Joan-Maria Petit sus Jòrgi Reboul (1985)

Pròsas geograficas

Prefaci de Joan-Maria Petit a Pròsas geograficas de Jòrgi Reboul.

Pedagogia : 'Enfanças'

En 2012 lo Centre Regional de Documentacion Pedagogica (CRDP) de l'acadèmia de Montpelhièr publicava un document a destinacion dels joves lectors Enfanças.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Joan-Claudi Sèrras : critica de 'La pluèja rossèla' de Julio Llamazares

La pluèja rossèla, Julio Llamazares

En 2008 sortissiá a cò de IEO Edicions la traduccion occitana del libre de Julio Llamazares La lluvia amarilla.

Extrach del 'Lo fiu de l'uòu' de Robèrt Lafont

Dins lo conte Lo fiu de l'uòu publicat en 2001 per Atlantica, Robèrt Lafont s'arrèsta dins sa narracion a Besièrs en 1209 del temps de la crosada e del grand masèl. Extrach.