Guillaume Lopez

Guillaume Lopez

Dins son magazine numèro 68 del mes de novembre de 2019, la vila de Tolosa publicava una entrevista de Guillaume Lopez alara que son novèl espectacle Anda-Lutz èra presentat a Colomièr.

« Gaiti totjorn cap al sud de Tolosa »

– Avètz un tropisme espanhòl mas cossí avètz conegut la musica del Maghreb ?

Dins mon percors, gaiti totjorn cap al sud de Tolosa, la musica del Maghreb m’a doncas totjorn interessat. E puèi logicament, de trabalhar sul flamenco, aquò pòrta mon espiar un pauc mai luènh. Amb mon companh acordeonista Thierry Roques, fasèm dempuèi 20 ans un ligam entre Granada de Garona e Granada d’Andalosia. Aqueste còp, avèm perseguit lo camin fins a Agadir. Mas per èsser precís, aquel projècte nasquèt d’una comanda de la Region en 2018 : crear un espectacle que mescle musicas d’Occitània e de Maròc a l’ocasion d’un viatge de la Presidenta dins lo país. Montèrem un triò amb Saïd El Maloumi, un percussionista reconegut alai. Coma aquò agradèt poguèrem contunhar e demandèri a Nicolas Gardel, un trompetista de jazz tolosan, de nos rejónher.

– La mescla de musicas es dificila a realizar ?

Totas las musicas pòdon escambiar a condicion de las conéisser plan. Quand sès especialista coma ieu de la musica d’un pichon territòri, aquel de Carcin e de Gasconha, aquesta musica es ta carta de visita per escambiar. E solide, es totjorn mai interessant quand se mescla. Dins la musica del Maghreb aimi lo biais de virar los ritmes, que s’integran ben amb los mieus. Fin finala, vau al Maròc coma vau en Argentina o dins d’autres païses, per enriquesir ma musica.

– Avètz ja fait de concèrts al Maròc, de qué foguèt l’acuèlh ?

Avèm fait ja doas viradas amb Anda-lutz alai. Coma Saïd i es un pauc una « estar », lo mond venon per lo veire el primièr. E son estonats perqué descobrisson l’occitan, aprenon que se parla la lenga al sud de França. Lo concèrt se fa en quatre lengas : arab literari, occitan, francés e espanhòl, amb tanben de poesias d’Alem Surre-Garcia o d’escrivans arabs. Tot se passèt plan al Maròc e coma sortirem lo disc de la creacion en genièr de 2020, i tornarèm lèu amb una virada novèla.


Sèrgi Viaule : critica del Libre 'Lo Mandarin'

Lo Mandarin

Al mes d'agost de 2020 sortiguèt en occitan traduch per Joaquim Blasco lo libre de José Maria Eça de Queiroz Lo Mandarin.

Cristian Rapin : Louis XIV en Occitània

Louis XIV en costume de sacre, Hyacinthe Rigaud, 1701, detalh

Dins la revista Lo Lugarn numèro 94, Cristian Rapin presentava lo libre d'Hubert Delpont Parade pour une infante.

Votacion del Parlament Europèu per melhorar la mobilitat electrica

Lògo recarga electrica

A la debuta del mes de julhet de 2023 lo Parlament Europèu votèt per l'adopcion de règlas novèlas per fin de far créisser lo nombre de las estacions que permeton de recargar los veïculs electrics. Las novèlas disposicions preveson tanben de ne facilitar l'usatge.

Suls rapòrts entre la lenga occitana e la lenga francesa

Langue d'oïl contre langue d'oc

En 1979 dins la revista Aicí e ara, Francés Pic presentava lo libre de Michel Baris, Langue d'oïl contre langue d'oc

Sus la musica occitana anciana

Mondonville per Quentin de La Tour

Un article de Marcel Carrieres escrich en 1972 per la revista Vida Nòva numèro 5.